Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About | Careers
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Begriff hier eingeben!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 201 (547 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch Persisch Menu
Ich freue mich sehr, Sie bald zu treffen. U من خیلی مشتاقانه منتظر دیدار با شما به زودی هستم.
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
Ich freue mich sehr auf ein baldiges Treffen mit Ihnen. U من خیلی مشتاقانه منتظر دیدار با شما به زودی هستم.
Ich freue mich, Dich bald wieder zu sehen. U منتظر دیدار دوباره شما هستم.
Ich freue mich [darauf] , bald von Ihnen zu hören. [Briefschluss] U مشتاقم به زودی از شما آگاه شوم. [پایان نامه]
Ich freue mich, dich zu sehen. U خوشحالم که می بینمت.
Ich freue mich, dich zu sehen. U از دیدنت خوشحالم.
Ich freue mich darauf, dich zu sehen. U خوشحالم میشم که ببینمت.
Ich freue mich schon aufs Wochenende. U من مشتاقانه منتظر تعطیلات آخر هفته هستم.
Ich freue mich auf Ihre nächste E-Mail. U من مشتاقانه منتظر ایمیل بعدی تان می شوم.
Damit meinte er mich. Seine Bemerkungen waren auf mich gemünzt. U منظور تذکرات او [مرد] با من بود.
Wasch mich, aber mach mich nicht nass <idiom> U هم خدا را میخواهد و هم خرما
Rufen Sie mich an! [Ruf mich an!] U به من زنگ بزنید [بزن] !
Gleich bei unserer ersten Begegnung hat es mich wie einen Blitz getroffen [hat es mich erwischt] . U اولین بار که او [زن یا مرد] را دیدم بر احساساتم فایق شد.
treffen U ملاقات کردن
treffen U نشست داشتن
treffen U دیدار کردن
Treffen {n} U ملاقات
Treffen {n} U انجمن
treffen U اصابت کردن [برخورد کردن] [ضربه زدن ] [زدن]
Treffen {n} U نشست
Treffen {n} U جلسه
bald <adv.> U بزودی
vorbereitungen treffen U آماده کردن
Vorkehrungen treffen U تدارک دیدن
vorbereitungen treffen U تدارک دیدن
Vorkehrungen treffen U آماده کردن
Stellungen treffen U به مکانی [موقعیتی] حمله کردن [یا بمباران کردن] [ارتش]
Jemanden treffen U کسی را متاثر کردن
Jemanden treffen U اثر کردن بر کسی
Jemanden treffen U کسی را احساساتی کردن
Bis bald! U تا بزودی!
Bis bald! U بزودی می بینمت!
bald zu erwartend <adj.> U آماده به ارائه [نزدیک به تحقق]
die Entscheidung treffen <idiom> U حرف خود را به کرسی نشاندن
ins Schwarze treffen U درست به هدف زدن
eine Entscheidung treffen U تصمیم گرفتن
eine Entscheidung treffen U رای دادن [قانون]
Sind wir bald da? U [ما] رسیدیم [به مقصد] ؟
etwas abhalten [Treffen, Versammlung] U انجمن کردن چیزی [جلسه یاگردهمایی]
Bald ist es soweit und ... U به زودی وقتش می رسد که...
der bald anlaufende Film U فیلمی که به زودی به سینما می آید
sehr <adv.> U خیلی
Ich gehe zur Disco, um Freunde zu treffen. U من به دیسکو میروم تا دوستان را ملاقات کنم [برای دیدار دوستان] .
sich mit Jemandem [zu gemeinsamen Aktiviäten] treffen U با کسی [برای فعالیتهای اشتراکی] ملاقات کردن
sehr lang <adj.> U فوقالعاده دراز
sehr aufmerksam <adj.> U حساس
sehr aufmerksam <adj.> U گوش بزنگ
allzu [sehr] <adv.> U زیادی
sehr hungrig <adj.> U بسیار گرسنه
[sehr] hart <adj.> U سخت وبی رحمانه
sehr gut <adj.> <adv.> خیلی خوب
sehr erfreut! U خوشوقتم از آشنایی با شما!
sehr angenehm <adj.> U دلپذیر [دلپسند] [لذت بخش ] [خوشی آور]
sehr schätzen U قدر دانستن از [اعتبار دادن به] [ارجمند شمردن]
allzu [sehr] <adv.> U بیش از حد
Bitte sehr! U خواهش میکنم!
sehr aufmerksam <adj.> U بیدار
sehr ehrgeizig <adj.> U بلند خیال
sehr ehrgeizig <adj.> U خیال پرور
sehr ehrgeizig <adj.> U یاوه اندیش
Bitte sehr! U یه کاریش بکن
sehr aufmerksam <adj.> U مراقب
sehr aufmerksam <adj.> U هوشیار
Wenn er nicht bald kommt, gehe ich. U اگر او [مرد] زود نیاد، من میروم.
In welcher Stadt wohnst Du? Kann ich Sie [da] treffen? در کدام شهر زندگی میکنی ؟آیا میتوانم شمارا ببینم ؟
Treffen wir uns doch einmal [zu einem Plausch] . U بیا همدیگر را یک وقتی برای گپ ملاقات کنیم.
[sehr] aufgeregt sein U [خیلی] عصبانی بودن
Jemanden sehr achten U کسی را زیاد محترم داشتن [احترام زیاد گذاشتن به کسی]
Bitte sehr [schön] . U قابلی ندارد.
sehr zu Jemands Ärger U برای کسی دچار غم و غصه زیادی شدن
sehr schwächen [Krankheit] U خیلی ضعیف کردن [بیماری]
- sehr - wohl aber U ولی ... می کنند
Ich habe beim gestrigen Treffen den Premierminister gedolmetscht. U من در جلسه دیروز مترجم نخست وزیر بودم.
Sie fahren sehr gut. U خیلی خوب رانندگی می کنید.
Ich fahre sehr früh ab. U من خیلی زود رهسپار می شوم.
Ich bin sehr fröhlich. من خیلی شاد هستم.
Sie sind sehr freundlich. U شما خیلی مهربانید.
etwas [Akkusativ] sehr laut abspielen U با صدای خیلی بلند بازی کردن [آلت موسیقی]
Das ist mir sehr angenehm. U خیلی قدردانی می کنم.
[ausgelaugt] [erschöpft] sehr müde aussehen U خیلی خسته و بدون نیرو به نظر آمدن [کسی]
Er hätte sehr wohl mitkommen können. U او [مرد] خیلی راحت می توانست بیاید.
Ich muss noch einige Dinge erledigen, bevor wir uns treffen. U من باید هنوز به چندتا کار برسم قبل از اینکه با هم ملاقات کنیم.
Sie lässt sich sehr leicht ablenken. U او [زن] خیلی زود حواسش پرت می شود.
Wir finden ihn alle sehr nett. U ما همه فکر می کنیم که او [مرد] آدم خوبی است.
Ich bin dir sehr dankbar für... U من خیلی ممنونم ازت برای ...
Ich wäre Ihnen sehr verbunden, wenn ... U از شما خیلی سپاسگذار می شدم اگر ... [اصطلاح رسمی]
Vielen Dank, sehr nett von Ihnen. U خیلی ممنون.شما لطف دارید.
Ich bin Ihnen sehr dankbar für... U من از شما خیلی ممنونم برای ...
Bei uns gibt es so etwas nicht, sehr wohl aber in Deutschland. U ما همچه چیزهایی اینجا نداریم ولی در آلمان می کنند یا هست.
Der Abend verlief sehr angenehm, wenn auch etwas ruhig. U شب بسیار خوشایندی بود، البته کمی آرام.
mich <pron.> U من را
Was kümmert mich ... U اهمیت نمی دهم ...
Ohne mich. U من را حساب نکن [نکنید] !
Leck mich! <idiom> U برو گمشو! [اصطلاح روزمره]
Da fragst du mich was! <idiom> U من نمی دانم! [اصطلاح روزمره]
Leck mich! <idiom> U گه بخور! [اصطلاح روزمره] [اصطلاح رکیک]
Mich friert. U از سرما یخ کردم . [اصطلاح شاعرانه]
Was schert's mich? U چطور این مسئولیت من است؟
Was schert's mich? U به من چه مربوط است؟
Was kümmert es mich? U چطور این مسئولیت من است؟
Was kümmert es mich? U به من چه مربوط است؟
was mich angeht U تا آنجا که به من مربوط می شود
was mich betrifft U تا آنجا که به من مربوط می شود
Was kümmert mich ... U .... را مهم نمی شمارم.
Wir wären Ihnen sehr verbunden, wenn Sie uns ein paar Auskünfte über ... geben könnten. U ما سپاسگزار می شویم اگر اطلاعاتی در باره ... به ما ارائه کنید. [اصطلاح رسمی]
Lass mich in Ruhe! U راحتم بگذار!
Rühr mich nicht an!; Rühr mich ja nicht an! U وارد منطقه شخصی من نشو ! [یک متر در فرهنگ باختر]
Rühr mich nicht an! U به من دست نزن !
Rühr mich ja nicht an! U به من دست نزن !
für mich allein U تنها برای من [برای من تنهایی]
Typisch für mich! U شانس منه دیگه!
Versteh mich richtig, ... U من را درست درک بکن ...
Dräng mich nicht ! U من را هول نکن ! [ به عجله نیانداز !]
Lass mich alleine! U تنهام بگذار!
Lass mich in Ruhe! U تنهام بگذار!
Lass mich in Ruhe! U مزاحمم نشو!
Rühr mich nicht an!; Rühr mich ja nicht an! U به من خیلی نزدیک نشو ! [یک متر در فرهنگ باختر]
Lass mich in Ruhe! U کاری بکارم نداشته باش ! [مرا به حال خودم بگذار!] [کاری بمن نداشته باش !]
wenn du mich fragst U اگر تو از من بپرسی
Schikaniere mich nicht. U سر به سر من نگذار.
Drangsaliere mich nicht. U سر به سر من نگذار.
Ich bedanke mich! من تشکر میکنم!
Ich bedanke mich! سپاسگزارم!
Da fragst du mich zu viel! <idiom> U من هم نمی دانم!
Es würgt mich. [umgangssprache] U حالت تهوع دارم.
Frag mich was Leichteres! <idiom> U من نمی دانم! [اصطلاح روزمره]
Das interessiert mich. U آن موردعلاقه من است. [برایم جالب است]
Lass mich in Frieden! U کاری بکارم نداشته باش ! [مرا به حال خودم بگذار!] [کاری بمن نداشته باش !]
Er kann mich sehen. U میتواند من را ببیند.
Lass mich gehen! U بگذار که من برم!
Lass mich nicht zappeln! U من را بی قرار نگه ندار!
Ich möchte mich beschweren. U من می خواهم شکایت بکنم.
Es freut mich, dich zu sehen. U خوشحال می شم که ببینمت.
Ich ärgere mich darüber. U اون حرصم رو در میاره.
Sie verbessert mich ständig. U او [زن] دائما من را اصلاح می کند.
Er hat mich lange aufgehalten. U او [مرد] من را خیلی معطل کرد.
Ich ärgere mich darüber. U اون ناراحتم میکنه.
Ich habe mich verspätet. U من دیر کردم.
Es macht mich betroffen, dass... U این حیف است که...
Das hat mich umgehauen. <idiom> U من را واقعا پریشان کرد. [اصطلاح روزمره]
Das hat mich umgehauen. <idiom> U من را بسیار ناراحت کرد [اصطلاح روزمره]
Ich lasse mich überraschen. میذارم که سورپریز بشم.
Ich muss mich beeilen. من باید عجله کنم.
Wieso siehst du mich so finster an? U برای چی به من اخم می کنی؟
Ich fühle mich schlecht. O حس خوبی ندارم.
Ich erinnere mich nicht. به یاد نمی آورم.
Ich erinnere mich nicht. بخاطر نمی آورم.
Ich habe mich verfahren. U گم شده ام. [با ماشین]
Ich habe mich erkältet. U سرما خوردم.
Ich habe mich verlaufen. U گم شده ام. [پیاده]
Es macht mich betroffen, dass... U این مرا سخت اندوهگین می کند که ...
Ich möchte mich ausziehen. U من می خواهم [لخت بشوم] لباسهایم را در بیاورم.
Sie müssen mich anhören. U شما باید به من گوش بکنید [ببینید چی می خواهم بگویم] .
Soweit ich mich erinnere ... تا آنجایی که به یاد دارم ...
Lass mich nicht allein. U من را تنها نگذار.
Ich sollte mich vorstellen. U من باید خودم را معرفی کنم.
Mich überkommt ein Schauder U احساس ترس شدید میکنم..
Mich lass [t] da raus [außen vor] . U من را حساب نکن [نکنید] !
Ich will mich dazu nicht äußern. U من نمی خواهم در باره آن مورد نظری بدهم.
Ist ein Brief für mich angekommen? U آیا برای من نامه ای رسیده است؟
Willst du mich für dumm verkaufen? U فکر می کنی من احمقم؟ [اصطلاح روزمره]
Nichts kann mich daran hindern. U هیچی نمیتونه جلوی منو بگیره.
Ich habe mich versehentlich ausgesperrt. U من به طور تصادفی خانه ام را روی خودم قفل کردم.
Ich muss mich um etwas kümmern. U من باید به کاری برسم.
Du lenkst mich von meiner Arbeit ab. U تو حواس من را از کارم پرت میکنی.
Du treibst mich noch zum Wahnsinn! U تو من را واقعا دیوانه می کنی! [اصطلاح روزمره]
Sie erreichen mich unter ... [Telefonnummer] <idiom> U شما می توانید با من با شماره ... تماس بگیرید.
Die Grippe hat mich umgehauen. U آنفولانزا من را خیلی ضعیف کرد.
Ich halte mich im Hotel auf. U در هتل منزل دارم.
Nichts kann mich davon abhalten. U هیچی نمیتونه جلوی منو بگیره.
Ich würde gerne wissen, was mich in Zukunft erwartet. U من دوست داشتم بدانم که برای من در آینده چه پیش می آید.
leck mich [damit] am Arsch! [verpiss dich] U برو گمشو ! [اصطلاح عامیانه]
Sie können sich auf mich verlassen. U شما می توانید به من اعتماد داشته باشید [کنید] .
Schieb die Schuld nicht auf mich! U تقصیر را نیانداز سر من!
Für mich ist das alles Fachchinesisch. U این همه اش برای من شر و ور است.
Ich kann mich an gar nichts erinnern. U من نمیتونم چیزی رو به یاد بیارم.
Setzen Sie mich vor dem Bahnhof ab! U من را جلوی ایستگاه راه آهن پیاده کنید!
Darf ich mich auf Sie berufen? U اجازه میدهید شما را بعنوان توصیه کننده بگویم؟
Lass dich durch mich nicht stören! U فکر من را نکن!
Darf ich mich auf Sie berufen? U اجازه میدهید شما را بعنوان معرف ذکر بکنم؟
Darf ich mich auf Sie berufen? U اجازه میدهید شما را بعنوان سفارش کننده نام ببرم؟
Bewahre das bitte für mich auf! U لطفا این را برای من نگه دار!
Ich muss mich hier berichtigen [korrigieren] . U من اشتباه کردم. [همه چیز را که گفتم پس می گیرم.]
Wecken Sie mich bitte erst um 9 Uhr! U لطفا من را ساعت ۹ بیدار کنید!
Wecken Sie mich um sieben Uhr, bitte. U لطفا من را ساعت هفت صبح بیدار کنید.
Jetzt lässt sie mich im Regen stehen. <idiom> U اکنون او [زن] من را دست تنها می گذارد. [اصطلاح]
leck mich [damit] am Arsch! [verdammt noch mal] U فراموشش کن ! [اصطلاح رکیک]
Ich bin bereit, mich neuen Herausforderungen zu stellen. U من حاضر هستم جوابگوی [مواجه] چالشهای تازه بشوم.
Ich verwahre mich entschieden gegen solche Anschuldigungen! U من به شدت به این گونه اتهامات اعتراض می کنم!
Die Art, wie er isst, ekelt [widert] mich an. U به نحوه ای که او [مرد] غذا می خورد حال من را بهم می زند.
Bring mich auf der Stelle zu ihm - hörst du? U همین الآن من را ببر پیش او [مرد] . گوش می کنی؟
Ich bin alt genug, um auf mich selbst aufzupassen. U من به اندازه کافی بزرگ هستم که مواظب خودم باشم.
Am letzten Dienstag habe ich mich einer Operation unterzogen. U سشنبه گذشته من را جراحی کردند.
Würden Sie bitte dieses Paket für mich wiegen? U می توانید لطفا این بسته را برایم وزن بکنید.
Ich verwahre mich gegen den Ton Ihrer Bemerkungen. U من به لحن سخنان شما اعتراض می کنم.
Der Sturz ließ mich einen Augenblick ohnmächtig werden. U افتاد به پایین من را برای یک لحظه سست کرد.
Schau mich bitte an, wenn ich mit dir rede. U لطفا وقتی که با تو صحبت می کنم رویت را به من بکن.
Er lässt mich die ganze schwere Arbeit allein machen. U او [مرد] میگذارد که من تمام کار سخت را خودم تنهایی بکنم.
Warum sollte ich die Schuld auf mich nehmen? U چرا من باید تقصیر را به گردن بگیرم؟
Ich fühle mich wie das fünfte Rad am Wagen. U من حس می کنم [اینجا] اضافی هستم.
Können Sie mich anrufen, damit ich es abholen [kommen] kann? U میتوانید به من زنگ بزنید تا من بیایم ببرمش؟
Recent search history Forum search
1خاریدن
3ازدیدنتون خوشحالم
3vorbereitungen treffen
3vorbereitungen treffen
3vorbereitungen treffen
2 Wenn ich wieder zurück bin,melde mich für weitere Gespräche bei Ihnen.
2 Wenn ich wieder zurück bin,melde mich für weitere Gespräche bei Ihnen.
1(richtig?: )Ich habe mich dort mit paar Freunde getroffen .
1باید بزودی دور هم جمع بشیم .
2باید همه جوانب این موضوع را در نظر داشت.
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Deudic.com